Google

27 fevereiro, 2006

Tradutor a Tempo Inteiro de Alemão e Inglês para Português

A Paradigma - Soluções Linguísticas Lda. procura contratar um(a) tradutor(a) de Alemão e Inglês para Português para trabalho a tempo inteiro com a sua empresa.

Com vista a resposta a responder a uma maior procura constante, estamos a planear contratar mais uma pessoa para trabalhar com a nossa empresa. Após uma primeira fase de trabalho à experiência o candidato(a) seleccionado(a) irá integrar o quadro de trabalhadores da Paradigma, por tempo indeterminado (esperamos que por muitos e bons anos).

Numa primeira fase de recrutamento, solicitamos que apenas nos contactem por e-mail (para paradigma-soling@sapo.pt) enviando uma curta carta de apresentação e respectivo CV actualizado com todos os dados pertinentes. Apenas serão considerados candidatos(as) residentes na área dos distritos de Lisboa ou Setúbal (ou arredores) com idades compreendidas entre os 21 e 28 anos.

Após uma primeira selecção os escolhidos serão submetidos a uma pequena prova de tradução, e se caso for a uma entrevista a marcar posteriormente.

Pedimos assim, que apenas e só as pessoas que sejam abrangidas por estes requisitos se candidatem, todas as restantes candidaturas não serão consideradas.

Desde já o nosso muito obrigado a todas as pessoas que nos venham a contactar, e mesmo que não sejam seleccionados tentaremos responder a todas as mensagens informando do estado da candidatura, quer tenham ou sido seleccionados.

22 fevereiro, 2006

Oferta de emprego VIAPRE

A empresa VIAPRE – Vistoria e Avaliação de Prejuízos, Lda. procura, com urgência, um Gestor de sinistros com o seguinte perfil:

- 1º Emprego

- Licenciatura em L.L.M. Português/Inglês

- Bons conhecimentos de informática

- Elevado sentido de responsabilidade e organização

- Perspicácia e dinamismo

- Facilidade de relacionamento

Condições:

- Admissão imediata

- Vencimento de aproximadamente 2x o salário mínimo nacional

- Formação contínua

- Bom ambiente de trabalho

Os candidatos interessados deverão enviar CV para carlasilva@viapre.net4b.pt até às 17h00 do dia 23/02/2006 (quinta-feira).

21 fevereiro, 2006

Tradutores de Conteúdos Ambientais

A Naturlink pretende adjudicar os serviços de tradutores que traduzam um conjunto de conteúdos sobre gestão de recursos naturais (sobretudo sobre fauna, flora e gestão agro-florestal) de Português para Espanhol (referência 1) e de Português para Inglês (referência 2).

Idealmente os tradudores deverão ter como língua materna o Espanhol e o Inglês, respectivamente, e deverão ter formação na área de gestão de recursos naturais renováveis (por exemplo, Engenharia Florestal, Engenharia Agronómica, Biologia). A tradução deverá iniciar-se muito em breve e deverá decorrer até meados de Março de 2006.

Os candidatos deverão manifestar o seu interesse indicando a qual das referências concorrem, enviando o seu curriculum vitae e custos de tradução através do endereço de correio electrónico naturlink@naturlink.pt.

Agradecendo desde já a todos os candidados, a Naturlink só contactará um número restrito de candidatos pré-seleccionados.

20 fevereiro, 2006

English > Portuguese Pocket PC

We have 5800 words of material relating to a pocket pc to be translated from English into European Portuguese.


Quoting deadline: 11:00pm Feb 20, 2006
Delivery deadline: 5:00pm Feb 21, 2006
Additional requirements:
Translation needs to be provided in MS Word format

Contact method: Please contact the outsourcer by email: mahmoud@aldiwan.com

18 fevereiro, 2006

Curso de Especialização em LEGENDAGEM- UAL, Dept Línguas e Tradução

EM PARCERIA COM A ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE TRADUTORES


Objectivos: O curso tem por objectivo proporcionar ao participante a aprendizagem de algumas das diferentes áreas da Tradução Audiovisual, com principal incidência na legendagem. Ao terminar o curso, o participante deverá ser capaz de fazer a transcrição auditiva, tradução e legendagem de programas de diferentes géneros. Deverá ainda ser capaz de utilizar correctamente o equipamento que se destina ao exercício da actividade da legendagem. A principal língua de trabalho será o inglês, embora o francês, o italiano e o alemão também sejam trabalhados.

Destinatários: Licenciados em Tradução, Línguas e Literaturas Modernas e Comunicação Social ou profissionais da área.

Duração: 100 horas

Horário: Segundas e Quintas das 18h30 às 22h00.
Calendário: O VI Curso terá início em Novembro de 2005 e terminará em Março de 2006. O VII Curso terá início em Março de 2006 e terminará em Julho de 2006.

Local: Universidade Autónoma de Lisboa, Rua de Santa Marta, 47, Lisboa.
O Curso é leccionado em sala com computadores individuais para os participantes, além de hardware e software próprios para legendagem.

Custo do Curso: 75 Euros de Candidatura. 300 Euros no acto de inscrição e 4 mensalidades de 285 Euros cada a pagar nos meses de Dezembro de 2005, Janeiro e Fevereiro e Março de 2006, para o VI Curso, e nos meses de Abril, Maio, Junho e Julho de 2006, para o VII Curso, perfazendo um total de 1.440 Euros. Os sócios da APT beneficiam de 10% de desconto nas mensalidades.

Número de participantes: 15

Documentação necessária para a Candidatura: Preenchimento do Boletim de Inscrição, Certificado de Habilitações, Curriculum Vitae, 2 fotografias, fotocópia do bilhete de identidade e do cartão de contribuinte.


Informações e Inscrições:
Universidade Autónoma de Lisboa
Departamento de Línguas e Literaturas Modernas, Tradução e Interpretação
Assessora da Direcção do Departamento – Dra. Jane Duarte
Rua de Santa Marta, 47, 3.º Piso, sala 303, 1169-023 Lisboa
Telefone Directo: 21 317 76 32
Telefone Geral: 21 317 76 00
E-mail: llt@universidade-autonoma.pt

16 fevereiro, 2006

Workshops em Línguas e Tradução - UAL Dept Línguas e Tradução

O Departamento de Línguas e Literaturas Modernas, Tradução e Interpretação da Universidade Autónoma de Lisboa tem o prazer de o/a informar de que estão abertas as inscrições para diversas actividades.

Preço de cada Workshop 75€
Inscrição: 15€

O pagamento deverá ser efectuado até à quinta-feira anterior à data de realização do mesmo.

As datas para os workshops são as seguintes:

Tradução consecutiva (Inglês) 04-03-2006
Inglês para Recursos Humanos 18-02-2006
Revisão de texto técnico em Inglês 18-03-2006
Inglês para Psicologia 08-04- 2006
Legendagem 06-05-2006
“Como criar uma empresa(de tradução)27-05-2006
Tradução simultânea 24-06-2006

Para mais informações contacte:

llt@universidade@autonoma.pt
Dra Jane Duarte
Telefone: 21 317 763

Workshop "Inglês para Recursos Humanos"- UAL, Dept. Línguas e Tradução

O Workshop de Inglês para Recursos Humanos integra-se num conjunto de workshops cujo objectivo é oferecer a possibilidade de aprofundar os seus conhecimentos linguísticos num registo específico e profissional.

Estes cursos não só permitem novas valências e oportunidades como valorizam a sua formação profissional.

Destinatários - colaboradores de empresas, técnicos de recursos humanos ou estudantes na área de especialização com conhecimentos de inglês escrito e falado.

Objectivos – O plano apresentado parte do pressuposto que esta formação deve dar a oportunidade aos formandos de aperfeiçoarem as suas competências no âmbito específico dos recursos humanos.

Linhas programáticas

- Conducting interviews
- The language of contracts
- Reporting information
- Developing in-company relations
- Problem solving situations
- Assessment criteria

Línguas de Trabalho: Inglês


Horário: Sábado:9:00-13:00
14:00-18:00

Valor workshop:75€
Inscrição: 15€



Informações e Inscrições:

Jane Duarte
Assessora do Departamento de Línguas e Literaturas Modernas, Tradução e Interpretação
e-mail: llt@universidade-autonoma.pt

PROCURAMOS LIC EM LÍNG. ESTRANGEIRAS, REL. INTERNACIONAIS, TRADUÇÃO, ETC (M/F)

IMPORTANTE GRUPO EMPRESARIAL DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO CIVIL PRETENDE ADMITIR:

RESPONSÁVEL COMERCIAL DE
EMPREENDIMENTOS IMOBILIÁRIOS
(m/f) – Lisboa

Perfil de Requisitos:

- Pessoas jovens;
- Licenciatura em Comunicação Social e Cultural, Línguas Estrangeiras Aplicadas, Línguas e Literaturas Modernas, Relações Internacionais, Tradução, Sociologia, Assessoria de Direcção;
- Domínio dos idiomas português e inglês e, preferencialmente, de um terceiro nomeadamente francês, espanhol ou alemão;
- Média final de curso superior a 14 valores.

Proporciona-se um pacote salarial deveras interessante, viatura, seguros e perspectivas reais de desenvolvimento profissional.

Convidamos os candidatos interessados nesta oportunidade a enviarem-nos um “curriculum vitae” detalhado com a maior brevidade possível, anotando a referência COM.IMO 024.02/06.

Email: msl@msl.pt

Msl – Multiconsultadoria e Selecção, Lda
Campo Grande, nº35, 6º D
1700 – 087 Lisboa
Tel: 21 799 58 50

10 fevereiro, 2006

Medical doctors/translators / English to Spanish, English to Portuguese

We are currently seeking Spanish and Portuguese medical doctors/translators to report on the quality and fix errors in 80,000 words of copy.

Must be familiar with contemporary coding standards (i.e. 3300 Broken leg)

Must also be available for 40 hours for one entire week when the project takes place (either in late February or early March).



Volume and pricing:

80000 words
at 30.000 USD per hour



Required Expertise: Medical
Quoting deadline: 5:00pm Feb 14, 2006
Delivery deadline: 5:00pm Mar 7, 2006

Contact by email: lrp@translations.com

09 fevereiro, 2006

Intérprete simultaneo EN > PT europeu em Évora

Precisamos de um intérprete simultâneo profissional de inglês para português
europeu, com larga experiência, para uma conferência que terá lugar em Évora
durante meia jornada (das 14h00 às 18h00 de 7 de Abril de 2006). O assunto é
"Património artístico".

Os interessados deverão enviar-nos uma breve carta de apresentação e
curriculum vitae através de um dos seguintes formulários:

http://www.sintraweb.pt/email.htm (sem ficheiro em anexo)
ou
http://www.sintraweb.pt/email_file.htm (com ficheiro em anexo).

Igualmente, deverão enviar-nos o preço para este trabalho de interpretação.

Mais informações em http://www.proz.com/translation-jobs/98358

Saudações e obrigada,

Ana Hermida
Sintraweb, Lda.
http://www.sintraweb.pt

03 fevereiro, 2006

Job: European Portuguese - 80,000 to 100,000 words project

Job description:

I need to contact native European Portuguese translators for a project already done into Brazilian portuguese for one of our clients.
We are not sure if the client will choose to just run an edit of the Brazilian Portuguese files to make them suitable for the European market or if they'll simply retranslate the whole thing.
Please send me your CV pasted in the body of the emial [NO ATTACHMENTS PLEASE] in an emial with your best rates for both, translation/proofreading, with the subject in the form of:

European Portuguese/[your name here]/[your translation rates here]/[your edition rates here]

I will not be able to reply to all respondents but thank you all for your time and interest.



Volume and pricing:

90000 words
Payment method: Online via Moneybookers
Payment 45 days after date of invoice.

Service provider targeting (specified by job poster):

Required Specific Fields: Computers (general)
Required Native Language: Portuguese
Preferred Software: TRADOS
Quoting deadline: 5:00pm Feb 6, 2006
Delivery deadline: 5:00pm Apr 1, 2006

Contact method: Please contact the outsourcer by email: carolinaghelfi@yahoo.co.uk

Recém-licenciados para visitas guiadas ao Palácio da Bolsa no Porto

Tipo:
Full time
Função:
Guias para o Palácio da Bolsa


O Palácio da Bolsa está a recrutar recém-licenciados que dominem a língua francesa e inglesa para efectuarem visitas guiadas ao Palácio.

Perfil:

- Excelentes conhecimentos de Francês;

- Excelentes conhecimentos de Inglês;

- Disponibilidade a partir do dia 1 de Março.


Condições:

- Contrato de trabalho, de 1 de Março a 31 de Outubro.

- Regime: tempo-inteiro

- Remuneração: 600€/mês.

Candidatura:

- Os interessados deverão enviar CV, com fotografia, para sferreira@cciporto.pt até ao dia 13 de Fevereiro, inclusive, ao cuidado do Dr, Sérgio Ferreira.

Professor(a) nativo(a) de Inglês

Empresa: Centro de Inglês da Baixa
Morada: Rua Passos Manuel, 14, 1º
4000-381Porto
Contacto: 22 33 89 800, Sandra Figueiredo
Telefone: 22 33 89 800
Fax: 22 20 87 971
E-mail: sm.rivoli@wsi.pt


Tipo:
Part-time
Função:
Professor(a)
Perfil:
Estudante ou licenciado/a, falante nativo/a da língua inglesa. Gosto pelo ensino, capacidade de trabalho em equipa, facilidade de relacionamento com pessoas de várias idades.
Condições:
Média de 14 horas semanais, a distribuir por hórario flexível, durante os dias úteis da semana a partir do fim da tarde até 21.30 e por Sábados intercalados das 10.00 às 14.00. Remuneração: 5 euros hora, nos primeiros 3 meses; 6 euros hora, a partir daí; recibos verdes.

02 fevereiro, 2006

TRADUTOR DE ALEMÃO (CARNAXIDE) [M/F]

Emprego - full time
Lisboa Carnaxide

Multilabor Funções Humanas
pretende:

O nosso cliente é uma conceituada multinacional que representa em Portugal uma marca de electrodomesticos alemã e no âmbito do reforço da sua equipa pretende seleccionar:


TRADUTOR DE ALEMÃO
Tradução de folhetos, manuais de utilização e outro tipo de documentos de Alemão para Português.

Procuramos
Dominio de Português e Alemão. Bons conhecimentos de Informática e disponibilidade para trabalhar com horário completo das 9h00 às 18h00 nas instalações do cliente em Carnaxide.

oferece:
Contrato inicial em regime de trabalho temporário mas com perspectivas de passar aos quadros do cliente. Salário entre os 1000 e 1250 euros mensais iliquidos + subsidio de alimentação. OS INTERESSADOS DEVERãO DIRIGIR-SE ÀS NOSSAS INSTALAÇÕES.


contactos:
Resposta para:
Telefone: 213182640
Fax: 213182649
Endereço: Av. Duque D Ávila nº 120 Galeria 1050-084 Lisboa

WANTED- EXPERIENCED TELECOMMS PATENT TRANSLATORS: EUROPEAN AND BRAZILIAN PORTUGUESE AND L.A. SPANISH

SDL International (http://www.sdl.com) is a leading supplier of
localisation services to the IT, engineering, e-business & Multimedia sectors.

We would like to hear from European Portuguese, Brazilian Portuguese and Latin American Spanish freelance translators who are specialised in the translation of in-depth mobile telecommunications network texts and related patents. This is in relation to potential project work for an existing major client. Only translators who are able to demonstrate the appropriate translation experience in this specific area can be considered for the work.

Translators should have European Portuguese, Brazilian Portuguese or Latin American Spanish as their mother-tongue.

For applications, send a covering email explaining clearly your relevant experience together with your CV/resume and details of your rates (per word, based on source wordcount) directly to: vendoradverts@sdl.com

• When replying, please state where you saw this advert, including reference: MOBPAT in the subject header.
• Please also include details of any CAT tools you use/own. SDLX or TRADOS may be required to undertake the project work in question (to be confirmed)
• A short test translation may be required from shortlisted candidates
• Please note that we cannot guarantee a reply to all applications.

Deadline: February 6 at 17 PM